art and culture

INFORMATION

EXHIBITION “LEONARDO DA VINCI E MICHELANGELO”

MITSUBISHI ICHIGOKAN MUSEUM, Tokyo, Japan.

Sat.17/06/2017 – Sun.24/09/2017.

http://mimt.jp/english/

『レオナルドXミケランジェロ展』

東京、三菱一号館美術館にて

2017年6月17日(土)~9月24日(日)開催

http://mimt.jp/

http://mimt.jp/lemi/

smdf5

ATELIERGK FIRENZE

https://www.instagram.com/ateliergk_firenze/

https://www.facebook.com/ateliergkfirenze/

http://www.ateliergk.it

ARTISTIC INSPIRATION

Excellent craftsmanship.

Master of SCAGLIOLA “BIANCO BIANCHI”, Florence, Italy.

Collaboration coming soon.

https://artemest.com/artisans/bianco-bianchi

新作予告 ビアンコ・ビアンキ+アトリエGKコラボ作品

フィレンツェ伝統芸術スカリオーラSCAGLIOLAは、仕上がりの印象が

石モザイクに若干似ているが、テクニックは全く異なる。

スカリオーラ作品の作業工程と、モザイク作品との違いが良く分かる必見映像。

bb17

ATELIERGK FIRENZE

https://www.instagram.com/ateliergk_firenze/

https://www.facebook.com/ateliergkfirenze/

http://www.ateliergk.it

AGK’S PHILOSOPHY

私たちが繰り返し言いたい(書きたい)ことがある。「オーダーメイドは服や靴に限らず、全職人仕事に共通し、製本、インテリアオブジェ、修復にもオーダーメイドがある。いかなる分野においても、上質の仕事にはそれ相応の価格が伴う。製本は、産業革命前まで何世紀もの間、オーダーメイドが常識で、ごく限られた富裕インテリ層に許された贅沢だった。産業革命後、より幅広い階級への知識普及に反比例して伝統製本は衰退し、本来の伝統製本のあり方が忘れられてしまった。本の歴史を勉強すると、本には、文字、製紙、紙装飾、版画、印刷、出版、文学、美術、宗教、政治など、人類の歴史の大部分の要素が凝縮されていることに気が付く。私たちは、人類の貴い文化遺産である製本技術を次世紀へ継承するために、この職業を選び、日々研鑽を続け、困難に直面しても情熱を持って続けている。」簡単に作れるもの、簡単に理解されるもの、観光向けのカワイイものを作りたいとは思わない。後世に残る美しいものを作ること、質の高い仕事をすること、それが本物の芸術家としての使命だと思う。例え万人受けしなくても、この基本精神を守りたい。

artusi80

ATELIERGK FIRENZE

http://www.ateliergk.it

https://www.instagram.com/ateliergk_firenze/

https://www.facebook.com/ateliergkfirenze/

PRESEPIO

Materiali: presepio in tiglio, scatola in legno realizzata su misura,

pelle vacchetta toscana, camoscio toscano, carta marmorizzata a mano,

stoffa, brillantini, pelle capretto inglese, cartoncino, cartone, filo, nappa,

accessori in ottone, foglia oro vero.

プレゼピオ

材料:フィレンツェ製プレゼピオ、特注木製箱、トスカーナ産仔牛革

トスカーナ産スエード、マーブル紙、布、英国産仔山羊革、紙、厚紙

糸、房、真鍮金具、本金箔。

ssp3

ATELIER GIANNINI & KUWATA

http://www.ateliergk.it

https://www.instagram.com/ateliergk_firenze/

https://www.facebook.com/ateliergkfirenze/

FLORENTINE CHRISTMAS LOG

Brief introduction

The origin of the Florentine Christmas Log dates back to the Middle Ages. It was a custom mainly among farmers. Initially they were simple tree trunks collected from the woods. The best one was then put on the fire to burn on Christmas Eve. If it was still burning on the morning of the 25th, it was considered a sign of prosperity for the coming year.

In time, tradition changed and it became common to construct the pyramidal framework which we know today. It was made up of three poles, four pine cones and triangular shaped shelves. These were then decorated with ribbons and dried fruit. More elaborate ones were embellished with toys, dates, pieces of panforte and the Nativity Crib was displayed on the lowest shelf.

Half way through the 19th century it disappeared, but thanks to the English community resident in Florence, it reappeared briefly in the 20th century.

The Florentine Christmas Log is a symbol of unity, family, strength and positivity.

Photo: Custom hand-crafted Florentine Christmas Log by Maestro Omero Soffici.

Special thanks to Jane Harman.

https://www.instagram.com/jane.h.restoration/

https://www.instagram.com/woodncut/

ceppo8

ceppo1ceppo4ceppo6ceppo3

ATELIER GIANNINI & KUWATA

http://www.ateliergk.it

https://www.instagram.com/ateliergk_firenze/

https://www.facebook.com/ateliergkfirenze/

CEPPO FIORENTINO

チェッポ・フィオレンティーノ

フィレンツェの農村部で発祥。起源は中世まで遡る。農民の間に始まった慣わしで、原型は大木の切り株だった。重要な年中行事で、数か月かけて森で立派なものを吟味し、親戚一同で話し合い、よりすぐりを決定する。イヴの夜、暖炉に入れて点火し、翌朝まで火が灯っていたら、翌年は豊作、健康安全、子孫繁栄、幸運を意味した。

やがて都市部に伝わり、時代と共に形状変化する。3本の棒をピラミッド状に立て、三角形の台がつき、頂点と底点の4カ所に松ぼっくり形の装飾という現在残っている構造になった。リボンや蝋燭で飾られドライフルーツが置かれた。裕福な家庭ではより豪華で、玩具や高級菓子、面積の広い最下段にプレゼピオが置かれた。

19世紀頃までに徐々に忘れられ、北欧伝来のクリスマスツリーが主流になった。20世紀初頭、英国人歴史家が英国雑誌にチェッポに関する記事を書いたことから、当時フィレンツェ在住の英国人コミュニティを中心に一時的に関心が高まるものの、定着しなかった。

チェッポは融合、団結、家族の絆、力、善の象徴であり、フィレンツェ人の生活に欠かせない冬の風物詩だった。今日、チェッポ・フィオレンティーノを知らないフィレンツェ人は多い。アトリエでは今年も伝統を守り12月8日から1月6日までチェッポを飾る。このふたつのキリスト教の祝日に挟まれた期間が、伝統的に正式なクリスマス祭の期間である。貴い伝統文化を見直すきっかけになりたいと願っている。

写真:木彫り芸術のマエストロ、オメロ・ソッフィチ氏の作品。

ceppo8

ceppo1ceppo4ceppo6ceppo3

ATELIER GIANNINI & KUWATA

http://www.ateliergk.it

https://www.instagram.com/ateliergk_firenze/

https://www.facebook.com/ateliergkfirenze/

CEPPO FIORENTINO

Cenni storici

Le origini del CEPPO FIORENTINO risalgono al medioevo. Era una usanza principalmente contadina. Inizialmente erano dei semplici tronchi d’albero cercati nei boschi. Una volta scelto il migliore, veniva messo nel caminetto alla Vigilia di Natale. Se la mattina del 25 dicembre ardeva ancora, era segno di prosperità per l’anno nuovo.

Nel corso del tempo si trasforma nella struttura piramidale che c’è ancora oggi, composta da tre pali, quattro pigne e piani di forma triangolare. Venivano addobbati con festoni e frutta secca, mentre per quelli più preziosi venivano arricchiti con giocattoli, datteri e pezzi di panforte, insieme al Presepio allestito al piano inferiore.

Nella metà del XIX secolo scompare, per poi ritornare all’inizio del XX secolo anche se per un breve periodo, grazie all’interessamento della comunità inglese residente a Firenze.

Il ceppo è simbolo di unità, famiglia, forza e positività.

foto: Ceppo Fiorentino intagliato, dorato e colorato a mano da Maestro Omero Soffici.

ceppo8

ceppo1ceppo4ceppo6ceppo3

ATELIER GIANNINI & KUWATA

http://www.ateliergk.it

https://www.instagram.com/ateliergk_firenze/

https://www.facebook.com/ateliergkfirenze/

PRINTED PAPER

プリント紙7・続々エピローグ

歴史を学ぶことが大切な理由は主に二つあると思う。第一に、人類の過去の過ちを繰り返さないため(戦争の過ちは続いている)。第二に、人類の歴史を知ることで他の民族や文化への理解が生まれるため。高校までに習う歴史は試験のために覚える意識が先行し、私は歴史を学ぶ意味をきちんと理解していなかった。西洋の文学や絵画について学ぶうち、ギリシア神話とキリスト教(聖書)と歴史の知識の大切さを理解した。諸国が陸続きの欧州を初めて旅した時、あらゆる史実は個々の点ではなく、全てが目に見えない線で繋がり、現在も脈々と流れていることを明確に理解した。昔歴史の授業で習った史実や年号が、地図のように整然と頭の中に浮かび上がった。印刷の歴史もまた、様々な要素が密接に関わっている。製本や紙修復に携わる人間は、製紙、紙装飾、印刷、出版、製本の歴史から美術、宗教、政治の歴史まで(修復では化学も)、幅広い知識がないとプロとして不十分だと思う。

libro2

ATELIER GIANNINI & KUWATA

http://www.ateliergk.it

https://www.instagram.com/ateliergk_firenze/

PRINTED PAPER

プリント紙6・続エピローグ

ある方からルネサンス期のヴェネツィアとアルド・マヌツィオについて丁寧なコメントをいただき嬉しかった。若干重複するが繰り返す。アルド・マヌツィオは印刷・製本界で神様のような存在だ。正にベンヴェヌート・チェッリーニが彫刻・彫金界の神様的存在であるように。当時のヴェネツィアは、ヴァチカンから言論規制の及んだ他の都市より出版の自由があったため印刷業が発展し、製本とそれに使用する装飾紙の需要があった。ヴェネツィアの印刷業者だった彼は、リオンの豪商でミラノ駐在フランス領事も務めた、歴史に残る偉大な書籍コレクター、ジャン・グロリエのお抱えとして、グロリエ好みの革書籍装飾用の刻印を数多くデザインした(写真)。昨年は彼の没後500年で記念切手も発行された。伊郵便がそのような文化的な記念切手を発行することに感動したのだが、彼の名前を知っているイタリア人はほとんどいないことが分かり、少しがっかりした。

1

ATELIER GIANNINI & KUWATA

http://www.ateliergk.it

https://www.instagram.com/ateliergk_firenze/